引用:
原帖由 chenli1987 于 2012-9-14 14:23 发表 
日本人沒有看過《三國演義》,他們看的是陳壽的《三國志》,所以對三國時期的歷史,他們的認識或許比國人還要深刻。
《三國志》在日本很火,你們知道爲什麽嗎?因為這是日本文明最早的記錄,最早記載日本的是《魏 ...
我纠正下你的错误 “一般日本人说到“三国志”,并不是罗贯中的《三国志通俗演义》,更不是陈寿的《三国志》,那是指吉川英治的小说《三国志》。吉川英治“少年时熟读久保天随的演义三国志”(全称是《新译演义三国志》,至诚堂书店,一九一二年),一九三九年至一九四三年他依据《通俗三国志》等译本,用现代感觉进行再创造,把中国的古典名著改写成日本人所喜闻乐见的大众小说,连载于《中外商业新报》,再由讲谈社出版单行本。从此以后日本人读“三国志”就大抵是这个“国民文学”了。中国文学研究家立间祥介讲过一则笑话:他翻译了《三国志演义》,有读者来信斥责他不忠实于原典,因为跟吉川英治的完全不一样。这位读者很有点猛张飞,但由此可见,吉川英治的“翻译”是和原典《三国志通俗演义》大不相同的。”
日本的三国演义其实和罗贯中的较为相似 都是小说 说的并不是正史 小说才吸引人看 陈寿的正史读来肯定会索然无味的 据说日本的三国演义是以诸葛亮之死作为结局